<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin</id>
  <title>Жизнь с высоты птичьего помёта</title>
  <subtitle>или Помётки на полях сражений</subtitle>
  <author>
    <name>Глумливая птица</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2008-07-23T05:56:29Z</updated>
  <lj:journal username="sirin" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom" title="Жизнь с высоты птичьего помёта"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1051733</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1051733.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1051733"/>
    <title>всети соплей</title>
    <published>2008-07-23T05:55:39Z</published>
    <updated>2008-07-23T05:56:29Z</updated>
    <content type="html">у меня в горшочках проросли семь семян колорадской голубой ели!&lt;br /&gt;это так трогательно.&lt;br /&gt;я как-то даже не надеялся.&lt;br /&gt;вопрос, что с ними теперь делать, чтобы не зачахли?</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1051583</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1051583.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1051583"/>
    <title>sirin @ 2008-07-21T15:28:00</title>
    <published>2008-07-21T12:28:40Z</published>
    <updated>2008-07-21T12:28:40Z</updated>
    <content type="html">пациент перенес инсульт на следующую неделю.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1051175</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1051175.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1051175"/>
    <title>разногласные</title>
    <published>2008-07-20T09:10:25Z</published>
    <updated>2008-07-20T09:10:25Z</updated>
    <content type="html">и кратко е&lt;br /&gt;э кротко ё&lt;br /&gt;у крадко ю</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1050959</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1050959.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1050959"/>
    <title>просто понравился подход</title>
    <published>2008-07-19T22:50:08Z</published>
    <updated>2008-07-19T22:50:08Z</updated>
    <content type="html">&lt;lj-embed id="16" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1050791</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1050791.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1050791"/>
    <title>о птичьих мозгах</title>
    <published>2008-07-19T09:48:37Z</published>
    <updated>2008-07-19T09:48:37Z</updated>
    <content type="html">&lt;lj-embed id="15" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;три дня назад видел, как одна пожилая дама с поразительным упорством пыталась пролезть между двумя оградительными канатами, вместо того, чтобы обойти их двумя метрами левее.&lt;br /&gt;чуть ранее с неменьшим интересом наблюдал за тем, как люди привычно ломились в закрытый турникет, совершенно игнорируя открытую рядом дверь. я подсчитал - только 3 процента сразу обратили вниамение на проход. еще 10 % - нашли его, потерепев фиаско в борьбе с турникетом. остальные остолбенело замирали и начинали жалобно взывать к вахтерше.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1050164</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1050164.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1050164"/>
    <title>под вовочку</title>
    <published>2008-07-17T06:51:06Z</published>
    <updated>2008-07-17T06:51:06Z</updated>
    <content type="html">открыть парикмахерский салон "Монашки".&lt;br /&gt;пойду, постригусь в "Монашки".</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1049879</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1049879.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1049879"/>
    <title>нетка</title>
    <published>2008-07-16T11:55:29Z</published>
    <updated>2008-07-16T11:55:29Z</updated>
    <content type="html">вернулась из лагеря возбужденная:&lt;br /&gt;- Папа, знаешь, что сегодня будет? Двух наших солдат отпустят!&lt;br /&gt;объясняю, что уже отпустили - два гроба в обмен на пятерых живых террористов.&lt;br /&gt; Идиоты. Фраеры, - констатрировало факт дитя.&lt;br /&gt;устами младенца.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1049670</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1049670.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1049670"/>
    <title>день стыда</title>
    <published>2008-07-16T09:02:43Z</published>
    <updated>2008-07-16T09:02:43Z</updated>
    <content type="html">я вот никогда не пойму, как можно выпустить из тюрьмы нечеловека, убившего прикладом трехлетнюю девочку.&lt;br /&gt;я не понимаю даже, почему он вообще до сих пор жив.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1049514</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1049514.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1049514"/>
    <title>глядя вслед цунами</title>
    <published>2008-07-16T07:21:42Z</published>
    <updated>2008-07-16T07:21:42Z</updated>
    <content type="html">на тему усыновления.&lt;br /&gt;вечор, гуляя с детьми и собакой, видел черного (эфиопского?) мальчика. он спросил, можно ли погладить Лисса, а получив утвердительный ответ, закричал: Мама, мама, потрогай, какая у него мягкая шерсть!&lt;br /&gt;подошла его мама - белая, лет за 45. вместе с ней - дочь, тоже белая, на вид - ровесница мальчика.&lt;br /&gt;а вот шурин рассказал, что его коллега-офицер недавно ездил в российскую глубинку, усыновлять ребенка. вернулся в шоке от тамошнего детдома. мальчик скоро полгода здесь - и все никак не может научиться есть спокойно. давится, трясется, все боится, что еды не хватит.&lt;br /&gt;спросить бы доктора Лукьяненко, только ли в Америку нельзя детей из России отдавать, или вообще никуда? но не стану.&lt;br /&gt;особенно после давешнего пассажа про моду на детей, по запредельности похожего на рассуждения о моде на гомосексуализм.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;если честно, сам я бы побоялся усыновлять ребенка из детдома. черт его знает, какая у них там наследственность. а люди сознательно идут на такой риск. я уж не говорю про тех, кто берет заведомо больных детей. а он - мода. тьфу.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1049161</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1049161.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1049161"/>
    <title>жж продлевает жизнь</title>
    <published>2008-07-16T06:47:09Z</published>
    <updated>2008-07-16T06:47:09Z</updated>
    <content type="html">говорят, давеча в австралийском доме престарелых померла самая древняя жжистка.&lt;br /&gt;ей было 108 лет. &lt;strike&gt;90 из них она вела жж.&lt;/strike&gt;&lt;br /&gt;земля ей пухом.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1048849</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1048849.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1048849"/>
    <title>П[охерено] Ц[ензурой]</title>
    <published>2008-07-15T05:55:06Z</published>
    <updated>2008-07-15T05:55:06Z</updated>
    <content type="html">ужасно забавно читать статью про Парфянское царство и то и дело встречать аббревиатуру Пц.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1048729</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1048729.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1048729"/>
    <title>мухес-цокотухес</title>
    <published>2008-07-15T05:50:00Z</published>
    <updated>2008-07-15T05:50:00Z</updated>
    <content type="html">хотя на самом деле муха не цокотуха.&lt;br /&gt;она ЩЕКОТУХА!</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1048571</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1048571.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1048571"/>
    <title>palm fiction</title>
    <published>2008-07-14T19:23:32Z</published>
    <updated>2008-07-14T19:23:32Z</updated>
    <content type="html">читаю вполне себе прилично написаннную историческую статью.&lt;br /&gt;вдруг натыкаюсь на следующее лирическое отступление:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Весной 53 г. Ород потребовал объяснения у Красса относительно похода, а на заявление, что ответ будет дан в Селевкии, надменно приказал сказать, что "прежде вырастут волосы" на пальме, показанной послам, чем он увидит Селевкию.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;бог бы с ней, с корявостью фразы, в которой непонятно, кто на ком стоял. главная фишка в том, что на самом-то деле посол показал Крассу ладонь.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1048222</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1048222.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1048222"/>
    <title>виликимагучи</title>
    <published>2008-07-14T17:56:32Z</published>
    <updated>2008-07-14T17:56:32Z</updated>
    <content type="html">кто придумал упадническое выражение "дать сдачи"?&lt;br /&gt;по нему выходит: получил плюху — верни щелбанчик?&lt;br /&gt;нет, по-нашему — это вернуть с довесочком.&lt;br /&gt;лучше, конечно, и вовсе не получать, но не всегда получается.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1048020</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1048020.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1048020"/>
    <title>свел счеты с жизнью к банальной потасовке</title>
    <published>2008-07-13T08:38:47Z</published>
    <updated>2008-07-13T08:38:47Z</updated>
    <content type="html">вел роскошную жизнь под уздцы</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1047626</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1047626.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1047626"/>
    <title>утренняя мысль</title>
    <published>2008-07-13T06:50:40Z</published>
    <updated>2008-07-13T06:50:40Z</updated>
    <content type="html">возлюбленные братие и сестрие!&lt;br /&gt;истинно говорю вам:&lt;br /&gt;даже самая здравая мысль превращается в херню, если нести ее в массы с пафосом.&lt;br /&gt;а уж во что превращается в таком случае херня...</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1047374</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1047374.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1047374"/>
    <title>нетка</title>
    <published>2008-07-12T10:15:48Z</published>
    <updated>2008-07-12T11:00:19Z</updated>
    <category term="прелести перевода"/>
    <content type="html">  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;читает Гекльберри Финна на иврите. вдруг говорит: тут опечатка! написано Антонетта вместо Антуанетта.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;полез в американское издание, нашел главу 19 (где впервые появляются король и герцог), а там - и впрямь написано '&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;son&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;of&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;Looy&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;the&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;Sixteen&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;and&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;Marry&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;Antonette&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;'.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;я уже как-то писал о переводах Марка Туэйна Чуковским (глупый яндекс почему-то этой записи не видит в упор) в том ключе, что на выходе получилось все очень мило и литературно, однако вся прелестная языковая игра оригинала была утрачена совершенно.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; color: black;"&gt;чтобы не быть голословным, приведу отрывок перевода, а затем оригинал.&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Palatino Linotype&amp;quot;;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-family: &amp;quot;Palatino Linotype&amp;quot;;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="ljcut" text="много под катом"&gt;&lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Послушайте-ка, герцог, мне, конечно, вас очень жалко, но только не вы один претерпели такие несчастья.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Да?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Да, не вы один. Не вас одного судьба жестоко низвергла с высоты.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Увы!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Да, не у вас одного имеется тайна рождения.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;И старик тоже начинает рыдать, честное слово.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Постойте! Что это вы?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Герцог, можете вы сохранить мою тайну? — говорит старик, а сам все рыдает.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— До самой смерти! — Герцог взял старика за руку, пожал ее и говорит:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Расскажите же мне тайну вашей жизни!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Ваша светлость, я покойный дофин!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;Ну, уж тут мы оба с Джимом вытаращили глаза. &lt;/span&gt;А герцог говорит:&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Вы... кто вы такой?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Да, мой друг, это истинная правда — вы видите перед собой несчастного, без вести пропавшего дофина Людовика Семнадцатого&lt;a name="_ednref6"&gt;&lt;/a&gt;, сына Людовика Шестнадцатого и Марии Антуанетты.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Вы! В ваши-то годы! Да нет! Вы, верно, покойный Карл Великий, вам самое меньшее лет шестьсот — семьсот.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;— Все это от несчастий, герцог, все от несчастий! Несчастья породили эти седые волосы и эту преждевременную плешь. Да, джентльмены, вы видите перед собой законного короля Франции, в синей холстине и в нищете, изгнанника, страждущего и презираемого всеми!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt;Поистине, разговор двух джентльменов – литературный и грамотный слог. А теперь взглянем на оригинал, в котором "король" неоднократно называет "герцога" Бильджуотером вместо Бриджуотера:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-family: &amp;quot;Palatino Linotype&amp;quot;;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Looky here, Bilgewater," he says, "I'm nation sorry for you, but you&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;ain't the only person that's had troubles like that."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"No?"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"No you ain't.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;You ain't the only person that's ben snaked down&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;wrongfully out'n a high place."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Alas!"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"No, you ain't the only person that's had a secret of his birth."&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;And,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;by jings, he begins to cry.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Hold!&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;What do you mean?"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Bilgewater, kin I trust you?" says the old man, still sort of sobbing.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"To the bitter death!"&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;He took the old man by the hand and squeezed it,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;and says, "That secret of your being:&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;speak!"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Bilgewater, I am the late Dauphin!"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;You bet you, Jim and me stared this time.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Then the duke says:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"You are what?"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Yes, my friend, it is too true--your eyes is lookin' at this very moment&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;on the pore disappeared Dauphin, Looy the Seventeen, son of Looy the&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;Sixteen and Marry Antonette."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"You!&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;At your age!&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;No!&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;You mean you're the late Charlemagne; you must&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;be six or seven hundred years old, at the very least."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;"Trouble has done it, Bilgewater, trouble has done it; trouble has brung&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;these gray hairs and this premature balditude.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Yes, gentlemen, you see&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;before you, in blue jeans and misery, the wanderin', exiled, trampled-on,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;and sufferin' rightful King of France."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr" class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt;Кто скажет, что это одно и то же? А ведь в предисловии Автор почитает нужным написать следующее: &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;"В этой книге использовано несколько диалектов, а именно: негритянский диалект штата Миссури, самая резкая форма захолустного диалекта Пайк-Каунти, а также четыре несколько смягченных разновидности этого последнего. Оттенки говора выбирались не наудачу и не наугад, а, напротив, очень тщательно, под надежным руководством, подкрепленным моим личным знакомством со всеми этими формами речи.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;Я даю это объяснение потому, что без него многие читатели предположили бы, что все мои персонажи стараются в говоре подражать один другому и это им не удается".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style=""&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p dir="ltr"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt;Ну, и где эти оттенки в переводе? Или вот кто мне объяснит, почему &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt;Injun&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt;Joe&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt; &lt;span lang="RU"&gt;переведен Чуковским как &lt;i&gt;Индеец Джо&lt;/i&gt;? Меня этот вопрос с детства занимает. И еще вопрос: а кто-нибудь в России еще делал переводы Туэйна, или авторитет классика детской литературы этого не позволял?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="ltr"&gt;Апд. приведенный отрывок перевода принадлежит перу Н. Дарузес. Чуковский эту книгу не переводил. Что не отменяет самой претензии. &lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1047124</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1047124.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1047124"/>
    <title>вуду в полный рост</title>
    <published>2008-07-08T20:55:19Z</published>
    <updated>2008-07-08T20:55:19Z</updated>
    <content type="html">Св. Себастьян:&lt;br /&gt;Я больше не вуду!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;офицеры особого отдела генштаба утыкали булавками всю карту вражеской державы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;в первом классе на уроке труда я сшил подушечку для иголок в виде сердца и подарил своей подружке.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1046925</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1046925.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1046925"/>
    <title>от Чорнаго Сирина</title>
    <published>2008-07-08T08:58:57Z</published>
    <updated>2008-07-08T08:58:57Z</updated>
    <content type="html">посмотрел одну серию культового доктора хауса.&lt;br /&gt;ощущение тяжелого околомедицинского бреда.&lt;br /&gt;там у них в англиях врачам что ли делать совсем нефиг?&lt;br /&gt;про реализм умолчим.&lt;br /&gt;наверное, чего-то опять не понял.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1046750</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1046750.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1046750"/>
    <title>танец живота и танец смерти</title>
    <published>2008-07-04T13:36:53Z</published>
    <updated>2008-07-04T13:36:53Z</updated>
    <content type="html">интересно, отчего не вполне антонимичны понятия "при жизни" и "при смерти"?&lt;br /&gt;хотя&lt;br /&gt;&lt;i&gt;при смерти он рассказал все то, что боялся разглашать при жизни.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;и еще парадокс&lt;br /&gt;"при смерти" зачастую говорят про еще живого, а вот "при жизни" - только про покойника.&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;(да, я в курсе, что жизнь и смерть - вовсе не антонимы. смерть - это всего лишь неотъемлемая часть жизни.&lt;br /&gt;вроде знака препинания в конце предложения - необязательно точка, кстати. у кого-то там может стоять и три восклицательных знака кряду, а у кого-то - многоточие).&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;и никого ведь не волнует вопрос "есть ли смерть на Марсе?".&lt;br /&gt;ясно, что смерть можно найти где угодно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;этот пост не претендует ни на какую философичность. это просто пост. как банан или морковка.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1046196</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1046196.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1046196"/>
    <title>от Чорнаго Сирина</title>
    <published>2008-07-02T20:43:31Z</published>
    <updated>2008-07-02T20:43:31Z</updated>
    <content type="html">забавно, как много о человеке можно узнать под воздействием безобидного снотворного «Дормикум» (Midazolam), применяемого для быстрого умиротворения пациентов перед небольшими процедурами.&lt;br /&gt;например, одна дама попросила проф. Цукермана, который собирался ввести ей эндоскоп в самую прямую из кишок, поторопиться, мотивировав это тем, что она должна еще успеть на его похороны.&lt;br /&gt;а другая дама в момент введения захихикала игриво и спросила: «Дани, шалунишка, что это ты там делаешь?»&lt;br /&gt;нужно ли говорить, что имя ее мужа было совсем не Дани?</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1045948</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1045948.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1045948"/>
    <title>рекомендую</title>
    <published>2008-07-02T20:32:57Z</published>
    <updated>2008-07-02T20:32:57Z</updated>
    <content type="html">лучший способ начать день — выжать все возможное из лимона в чашку с кипятком.&lt;br /&gt;затем выпить.&lt;br /&gt;да, я еще добавляю сахар.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1045712</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1045712.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1045712"/>
    <title>rekmnehf</title>
    <published>2008-07-02T20:30:12Z</published>
    <updated>2008-07-02T20:30:12Z</updated>
    <content type="html">когда я слышу слово «культура», я хватаюсь своего пистолета.&lt;br /&gt;как всегда, поздно.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1045335</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1045335.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1045335"/>
    <title>толкователи снов есть?</title>
    <published>2008-07-01T19:55:21Z</published>
    <updated>2008-07-01T19:55:21Z</updated>
    <content type="html">вот если снится кем-то сказанная фраза: "афганцы весьма озабочены сменой вероисповедания Николаем вторым"&lt;br /&gt;или еще того хуже: "на нынешней выставке все буквально завалено значками с нацистской символикой. будь у нас такие в Кабуле, мы бы им показали!"&lt;br /&gt;это означает, что меня пора лечить, или мне просто по ошибке показали сон какого-то шизофреника?</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:sirin:1045078</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sirin.livejournal.com/1045078.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://sirin.livejournal.com/data/atom/?itemid=1045078"/>
    <title>от Чорнаго Сирина</title>
    <published>2008-07-01T13:06:05Z</published>
    <updated>2008-07-01T13:24:15Z</updated>
    <category term="от чорнаго Сирина"/>
    <content type="html">милая С. поведала о том, как к ним в уютное отделение гастроэнтерологии на энтероскопию пришла одна дама с гомеопатическими наклонностями.&lt;br /&gt;дама решительно отказалась очищать кишечник гадким софодексом и заверила всех, что сделает это гораздо лучше с помощью своих растительных средств.&lt;br /&gt;и правда - в день процедуры кишечничек у дамы был чистенький, как совесть далай-ламы.&lt;br /&gt;вот только в слепой кишочке обнаружились цветочки.&lt;br /&gt;доктор, это вам, ага.&lt;br /&gt;но это еще цветочки, по сравнению с тем, что доводится находить эндоскопистам в лабиринтах человеческих кишок.&lt;br /&gt;вот, например, арабское семейство привело свою бабушку.&lt;br /&gt;семейство было весьма и весьма недовольно уровнем лечения своей прародительницы от диабета - вот уж год - говорили они - мы кормим ее этими вашими таблетками, а толку никакого!&lt;br /&gt;более того, от этих ваших таблеток у бабушки постоянно болит живот!&lt;br /&gt;(коновалы, проходимцы, невежды, убийцы в белых халатах)&lt;br /&gt;посмотрели бабушку, каковая для своих девяноста выглядела довольно живенько, однако и впрямь непритворно скорбела животом.&lt;br /&gt;когда же с помощью передовых технологий бабушке заглянули в кишечник, то на мониторе отобразились в огромных количествах странные артефакты круглой, овальной и прямоугольной форм, каковые оказались ни чем иным, как теми самыми злополучными таблетками.&lt;br /&gt;таблетки были совсем как новые - очевидно сестра показала,бабушкиным внукам, как разовую дозу аккуратненько вырезают из фабричной упаковки, а вот о том, что пилюлю нужно еще и вылущить из фольги, сказать не додумалась.&lt;br /&gt;это ж как бабушка намучилась все это глотамши.</content>
  </entry>
</feed>
